Verse | Comparing Text |
Ho 12:4 | Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us; | King James |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us, | American Standard |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | He had a fight with the angel and overcame him; he made request for grace to him with weeping; he came face to face with him in Beth-el and there his words came to him; | Basic English |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us; | Updated King James |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Yea, he is a prince unto the Messenger, And he overcometh `by' weeping, And he maketh supplication to Him, At Bethel He doth find him, And there He doth speak with us, | Young's Literal |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Yea, he wrestled with the Angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us, | Darby |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Yes, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication to him: he found him in Beth-el, and there he spoke with us; | Webster |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us, | World English |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | And he prevailed over the angel, and was strengthened: he wept, and made supplication to him: he found him in Bethel, and there he spoke with us. | Douay Rheims |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | et invaluit ad angelum et confortatus est flevit et rogavit eum in Bethel invenit eum et ibi locutus est nobiscum | Jerome's Vulgate |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us, | Hebrew Names |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | (H12-5) Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y rogóle: en Beth-el le halló, y allí habló con nosotros. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y le rogó; en Bet-el le halló, y allí habló con nosotros. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Yes, he wrestled with the angel and prevailed; He wept and sought His favor. He found Him at Bethel And there He spoke with us, |
New American Standard Bible© |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Yes, he had power over the Angel [of the Lord] and prevailed; he wept and sought His favor. He met Him in Bethel, and there [God] spoke with [him and through him with] us-- | Amplified Bible© |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Il lutta avec l`ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et lui adressa des supplications. Jacob l`avait trouvé ŕ Béthel, Et c`est lŕ que Dieu nous a parlé. | Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | oui, il lutta avec l'Ange et prévalut: il pleura et le supplia. A Béthel; il le trouva; et lŕ, il parla avec nous: | John Darby (French) |
Yea, he had power [07786] over the angel [04397], and prevailed [03201]: he wept [01058], and made supplication [02603] unto him: he found [04672] him in Bethel [01008], and there he spake [01696] with us; | Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe fez súplicas. Em Betel o achou, e ali falou Deus com ele; | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |