Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Daniel 2:48 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Da 2:48 Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. King James
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon. American Standard
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel great, and gave him offerings in great number, and made him ruler over all the land of Babylon, and chief over all the wise men of Babylon. Basic English
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. Updated King James
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king hath made Daniel great, and many great gifts he hath given to him, and hath caused him to rule over all the province of Babylon, and chief of the perfects over all the wise men of Babylon. Young's Literal
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. Darby
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. Webster
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon. World English
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king advanced Daniel to a high station, and gave him many and great gifts: and he made him governor over all the provinces of Babylon, and chief of the magistrates over all the wise men of Babylon. Douay Rheims
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. tunc rex Danihelum in sublime extulit et munera multa et magna dedit ei et constituit eum principem super omnes provincias Babylonis et praefectum magistratuum super cunctos sapientes Babylonis Jerome's Vulgate
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon. Hebrew Names
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Entonces el rey engrandeció á Daniel, y le dió muchos y grandes dones, y púsolo por gobernador de toda la provincia de Babilonia, y por príncipe de los gobernadores sobre todos los sabios de Babilonia. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Entonces el rey magnificó a Daniel, y le dio muchos y grandes dones, y lo puso por gobernador de toda la provincia de Babilonia, y por príncipe de los gobernadores sobre todos los sabios de Babilonia. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king promoted Daniel and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon. New American Standard Bible©
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Then the king made Daniel great and gave him many great gifts, and he made him to rule over the whole province of Babylon and to be chief governor over all the wise men of Babylon. Amplified Bible©
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Ensuite le roi éleva Daniel, et lui fit de nombreux et riches présents; il lui donna le commandement de toute la province de Babylone, et l`établit chef suprême de tous les sages de Babylone. Louis Segond - 1910 (French)
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Alors le roi éleva Daniel en dignité, et lui fit beaucoup de grands dons, et l'établit gouverneur sur toute la province de Babylone, et grand intendant de tous les sages de Babylone. John Darby (French)
Then [0116] the king [04430] made [07236] Daniel [01841] a great man [07236], and gave [03052] him many [07690] great [07260] gifts [04978], and made him ruler [07981] over [05922] the whole [03606] province [04083] of Babylon [0895], and chief [07229] of the governors [05460] over [05922] all [03606] the wise [02445] men of Babylon [0895]. Então o rei engrandeceu a Daniel, e lhe deu muitas e grandes dádivas, e o pôs por governador sobre toda a província de Babilônia, como também o fez chefe principal de todos os sábios de Babilônia.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top