Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court. |
American Standard |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
The priests are not to take wine when they go into the inner square. |
Basic English |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Neither shall any priest [03548] drink [08354] wine [03196], when they enter [0935] into the inner [06442] court [02691]. |
Strong Concordance |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Updated King James |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
And no priest doth drink wine in their coming in unto the inner court. |
Young's Literal |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Neither shall any priest drink wine when they enter into the inner court. |
Darby |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Webster |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court. |
World English |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
And no priest shall drink wine when he is to go into the inner court. |
Douay Rheims |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
et vinum non bibet omnis sacerdos quando ingressurus est atrium interius |
Jerome's Vulgate |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court. |
Hebrew Names |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Y ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando hubieren de entrar en el atrio interior. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Y ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando hubieren de entrar en el atrio interior. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
"Nor shall any of the priests drink wine when they enter the inner court. |
New American Standard Bible© |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Neither shall any priest drink wine when he enters the inner court. |
Amplified Bible© |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Aucun sacrificateur ne boira du vin lorsqu`il entrera dans le parvis intérieur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Et aucun sacrificateur ne boira de vin quand il entrera dans le parvis intérieur. |
John Darby (French) |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |