Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: |
King James |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Jehovah was there: |
American Standard |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because you have said, The two nations and the two countries are to be mine, and we will take them for our heritage; though the Lord was there: |
Basic English |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: |
Updated King James |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because of thy saying: The two nations and the two lands are mine, and we have possessed it, And Jehovah hath been there; |
Young's Literal |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it, whereas Jehovah was there: |
Darby |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: |
Webster |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Yahweh was there: |
World English |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because thou hast said: The two nations, and the two lands shall be mine, and I will possess them by inheritance: whereas the Lord was there. |
Douay Rheims |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
eo quod dixeris duae gentes et duae terrae meae erunt et hereditate possidebo eas cum Dominus esset ibi |
Jerome's Vulgate |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: |
Hebrew Names |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Por cuanto dijiste: Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y las poseeremos, estando allí Jehová; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Por cuanto dijiste: Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y las poseeremos, estando allí el SEÑOR; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
"Because you have said, 'These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,' although the LORD was there, |
New American Standard Bible© |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Because you [Edom] said, These two nations [Israel and Judah] and these two countries shall be mine and we will take possession of them--although the Lord was there, |
Amplified Bible© |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Parce que tu as dit: Les deux nations, les deux pays seront à moi, Et nous en prendrons possession, Quand même l`Éternel était là, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
¶ Parce que tu as dit: Les deux nations et les deux pays seront à moi, et nous les posséderons; -et l'Éternel y était; |
John Darby (French) |
Because thou hast said [0559], These two [08147] nations [01471] and these two [08147] countries [0776] shall be mine, and we will possess [03423] it; whereas the LORD [03068] was there: |
Visto como dizes: Estes dois povos e estas duas terras serão meus, e havemos de possuí-los, sendo que o Senhor se achava ali; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |