Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 34:21 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 34:21 Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad; King James
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad; American Standard
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because you have been pushing with side and leg, pushing the diseased with your horns till they were sent away in every direction; Basic English
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because all of you have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till all of you have scattered them abroad; Updated King James
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because with side and with shoulder ye thrust away, And with your horns push all the diseased, Till ye have scattered them to the out-place, Young's Literal
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the weak ones with your horns, till ye have scattered them abroad, Darby
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad; Webster
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad; World English
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because you thrusted with sides and shoulders, and struck all the weak cattle with your horns, till they were scattered abroad: Douay Rheims
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; pro eo quod lateribus et umeris inpingebatis et cornibus vestris ventilabatis omnia infirma pecora donec dispergerentur foras Jerome's Vulgate
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad; Hebrew Names
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Por cuanto rempujasteis con el lado y con el hombro, y acorneasteis con vuestros cuernos á todas las flacas, hasta que las esparcisteis fuera. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; por cuanto empujasteis con el lado y con el hombro, y acorneasteis con vuestros cuernos a todas las flacas, hasta que las esparcisteis fuera. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; "Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad, New American Standard Bible©
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Because you push with side and with shoulder and thrust with your horns all those that have become weak and diseased, till you have scattered them abroad, Amplified Bible©
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Parce que vous avez heurté avec le côté et avec l`épaule, et frappé de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu`à ce que vous les ayez chassées, Louis Segond - 1910 (French)
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Parce que vous poussez du côté et de l'épaule, et que vous heurtez de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'à ce que vous les ayez dispersées au dehors, John Darby (French)
Because ye have thrust [01920] with side [06654] and with shoulder [03802], and pushed [05055] all the diseased [02470] with your horns [07161], till ye have scattered [06327] them abroad [02351]; Porquanto com o lado e com o ombro dais empurrões, e com as vossas pontas escorneais todas as fracas, até que as espalhais para fora,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top