Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 23:9 - King James

Verse         Comparing Text
Eze 23:9 Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. American Standard
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. For this cause I gave her up into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians on whom her desire was fixed. Basic English
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Wherefore I have delivered [05414] her into the hand [03027] of her lovers [0157], into the hand [03027] of the Assyrians [01121] [0804], upon whom she doted [05689]. Strong Concordance
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Updated King James
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Therefore I have given her into the hand of her lovers, Into the hand of sons of Asshur on whom she doted. Young's Literal
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Therefore I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the children of Asshur, after whom she lusted. Darby
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Webster
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, on whom she doted. World English
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Therefore have I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the sons of the Assyrians, upon whose lust she doted. Douay Rheims
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. propterea tradidi eam in manu amatorum suorum in manus filiorum Assur super quorum insanivit libidinem Jerome's Vulgate
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, on whom she doted. Hebrew Names
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Por lo cual la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de los Asirios, de quienes se había enamorado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Por lo cual la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de los asirios, de quienes se había enamorado. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. "Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted. New American Standard Bible©
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians upon whom she doted. Amplified Bible©
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. C`est pourquoi je l`ai livrée entre les mains de ses amants, Entre les mains des enfants de l`Assyrie, Pour lesquels elle s`était enflammée. Louis Segond - 1910 (French)
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. C'est pourquoi je la livrai en la main de ses amants, en la main des fils d'Assur pour lesquels elle s'était passionnée. John Darby (French)
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Portanto a entreguei na mão dos seus amantes, na mão dos filhos da Assíria, de quem se enamoravam.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top