Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Lamentations 3:40 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
La 3:40 Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. King James
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. American Standard
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord; Basic English
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us search and try our ways, and return to the LORD. Updated King James
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah. Young's Literal
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. Darby
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. Webster
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh. World English
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord. Douay Rheims
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum Jerome's Vulgate
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. Hebrew Names
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Nun: Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us examine and probe our ways,
    And let us return to the LORD.
New American Standard Bible©
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Let us test and examine our ways, and let us return to the Lord! Amplified Bible©
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l`Éternel; Louis Segond - 1910 (French)
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'à l'Éternel. John Darby (French)
Let us search [02664] and try [02713] our ways [01870], and turn again [07725] to the LORD [03068]. Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top