Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah. |
American Standard |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord. |
Basic English |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good [02896] that a man should both hope [03175] [02342] and quietly wait [01748] for the salvation [08668] of the LORD [03068]. |
Strong Concordance |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Updated King James |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah. |
Young's Literal |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah. |
Darby |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Webster |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh. |
World English |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God. |
Douay Rheims |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini |
Jerome's Vulgate |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Hebrew Names |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Tet: Bueno es esperar callando en la salud del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good that he waits silently For the salvation of the LORD. |
New American Standard Bible© |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
It is good that one should hope in and wait quietly for the salvation (the safety and ease) of the Lord. |
Amplified Bible© |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Il est bon d`attendre en silence Le secours de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
C'est une chose bonne qu'on attende, et dans le silence, le salut de l'Éternel |
John Darby (French) |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |