Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Lamentations 1:21 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
La 1:21 They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. King James
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me. American Standard
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. Give ear to the voice of my grief; I have no comforter; all my haters have news of my troubles, they are glad because you have done it: let the day of fate come when they will be like me. Basic English
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: you will bring the day that you have called, and they shall be like unto me. Updated King James
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done `it', Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me. Young's Literal
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. Darby
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like me. Webster
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me. World English
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. Sin. They have heard that I sigh, and there is none to comfort me: all my enemies have heard of my evil, they have rejoiced that thou hast done it: thou hast brought a day of consolation, and they shall be like unto me. Douay Rheims
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. SEN audierunt quia ingemesco ego et non est qui consoletur me omnes inimici mei audierunt malum meum laetati sunt quoniam tu fecisti adduxisti diem consolationis et fient similes mei Jerome's Vulgate
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me. Hebrew Names
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. Oyeron que gemía, y no hay consolador para mí: Todos mis enemigos han oído mi mal, se han holgado de que tú lo hiciste. Harás venir el día que has anunciado, y serán como yo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. Sin: Oyeron que gemía, y no hay consolador para mí. Todos mis enemigos han oído mi mal, se alegraron porque tú lo hiciste. Trajiste el día que señalaste, mas serán como yo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. "They have heard that I groan;
    There is no one to comfort me;
    All my enemies have heard of my calamity;
    They are glad that You have done it.
    Oh, that You would bring the day which You have proclaimed,
    That they may become like me.
New American Standard Bible©
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. [My foes] have heard that I [Jerusalem] sigh and groan, that I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my trouble; they are glad [O Lord] that You have done it. You will bring the day [of Judah's punishment] that you have foretold and proclaimed; [it involves also my foes' punishment] and they will become like me. See: Isa. 14:5, 6; Jer. 30:16. Amplified Bible©
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. On a entendu mes soupirs, et personne ne m`a consolée; Tous mes ennemis ont appris mon malheur, Ils se sont réjouis de ce que tu l`as causé; Tu amèneras, tu publieras le jour où ils seront comme moi. Louis Segond - 1910 (French)
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. Ils m'ont entendue gémir: il n'y a personne qui me console; tous mes ennemis ont appris mon malheur, ils se sont réjouis de ce que toi tu l'as fait. Tu feras venir le jour que tu as appelé, et ils seront comme moi. John Darby (French)
They have heard [08085] that I sigh [0584]: there is none to comfort [05162] me: all mine enemies [0341] have heard [08085] of my trouble [07451]; they are glad [07797] that thou hast done [06213] it: thou wilt bring [0935] the day [03117] that thou hast called [07121], and they shall be like [03644] unto me. Ouviram como estou gemendo; mas não há quem me console; todos os meus inimigos souberam do meu mal; alegram-se de que tu o determinaste; mas, em trazendo tu o dia que anunciaste, eles se tornarão semelhantes a mim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top