Verse | Comparing Text |
Jer 6:1 | O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction. | King James |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looketh forth from the north, and a great destruction. | American Standard |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | Go in flight out of Jerusalem, so that you may be safe, you children of Benjamin, and let the horn be sounded in Tekoa, and the flag be lifted up on Beth-haccherem: for evil is looking out from the north, and a great destruction. | Basic English |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | O all of you children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appears out of the north, and great destruction. | Updated King James |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | Strengthen yourselves, sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem, And in Tekoa blow ye a trumpet, And over Beth-Haccerem lift ye up a flame, For evil hath been seen from the north, And great destruction. | Young's Literal |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a signal in Beth-haccerem; for evil appeareth out of the north, and a great destruction. | Darby |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction. | Webster |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | "Flee for safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth Haccherem; for evil looks forth from the north, and a great destruction. | World English |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | Strengthen yourselves, ye sons of Benjamin, in the midst of Jerusalem, and sound the trumpet in Thecua, and set up the standard over Bethacarem: for evil is seen out of the north, and a great destruction. | Douay Rheims |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | confortamini filii Beniamin in medio Hierusalem et in Thecua clangite bucina et super Bethaccharem levate vexillum quia malum visum est ab aquilone et contritio magna | Jerome's Vulgate |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | "Flee for safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the shofar in Tekoa, and raise up a signal on Beth Haccherem; for evil looks forth from the north, and a great destruction. | Hebrew Names |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | HUID, hijos de Benjamín, de en medio de Jerusalem, y tocad bocina en Tecoa, y alzad por señal humo sobre Beth-hacchêrem: porque del aquilón se ha visto mal, y quebrantamiento grande. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | Huid, hijos de Benjamín, de en medio de Jerusalén, y tocad bocina en Tecoa, y alzad por señal humo sobre Bet-haquerem; porque del aquilón se ha visto que viene mal, y quebrantamiento grande. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction. |
New American Standard Bible© |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | FLEE FOR safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem! And blow the trumpet in Tekoa [a town far south in Judah], and raise a [fire] signal over Beth-haccherem [a town near Jerusalem]! For evil is looking forth with eagerness from the north, and great destruction. | Amplified Bible© |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | Fuyez, enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem, Sonnez de la trompette à Tekoa, Élevez un signal à Beth Hakkérem! Car on voit venir du septentrion le malheur Et un grand désastre. | Louis Segond - 1910 (French) |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | ¶ Fils de Benjamin, fuyez du milieu de Jérusalem, et sonnez de la trompette à Thekoa, et élevez un signal sur Beth-Hakkérem! car du nord apparaît le mal, et une grande ruine. | John Darby (French) |
O ye children [01121] of Benjamin [01144], gather yourselves to flee [05756] out of the midst [07130] of Jerusalem [03389], and blow [08628] the trumpet [07782] in Tekoa [08620], and set up [05375] a sign [04864] of fire in Bethhaccerem [01021]: for evil [07451] appeareth [08259] out of the north [06828], and great [01419] destruction [07667]. | Fugi para segurança vossa, filhos de Benjamim, do meio de Jerusalém! Tocai a buzina em Tecoa, e levantai o sinal sobre Bete- Haquerem; porque do norte vem surgindo um grande mal, sim, uma grande destruição. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |