Verse | Comparing Text |
Jer 49:14 | I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle. | King James |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle. | American Standard |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | Word has come to me from the Lord, and a representative has been sent to the nations, to say, Come together and go up against her, and take your places for the fight. | Basic English |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather all of you together, and come against her, and rise up to the battle. | Updated King James |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | A report I have heard from Jehovah, And an ambassador among nations is sent, Gather yourselves and come in against her, And rise ye for battle. | Young's Literal |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard a rumour from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations: -- Gather yourselves together, and come against her and rise up for the battle. | Darby |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard a rumor from the LORD, and an embassador is sent to the heathen, saying, Assemble, and come against her, and rise up to the battle. | Webster |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, [saying], Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle. | World English |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard a rumour from the Lord, and an ambassador is sent to the nations: Gather yourselves together, and come against her, and let us rise up to battle. | Douay Rheims |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | auditum audivi a Domino et legatus ad gentes missus est congregamini et venite contra eam et consurgamus in proelium | Jerome's Vulgate |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard news from the LORD, and an ambassador is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle. | Hebrew Names |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | La fama oí, que de Jehová había sido enviado mensajero á las gentes, diciendo: Juntaos, y venid contra ella, y levantaos á la batalla. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | La noticia oí, que del SEÑOR había sido enviado mensajero a los gentiles, diciendo: Juntaos, y venid contra ella, y levantaos a la batalla. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard a message from the LORD, And an envoy is sent among the nations, saying, "Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!" |
New American Standard Bible© |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | I have heard a report from the Lord, and a messenger is sent to the nations, saying, Gather together and come against her! And rise up for the battle. | Amplified Bible© |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | J`ai appris de l`Éternel une nouvelle, Et un messager a été envoyé parmi les nations: Assemblez-vous, et marchez contre elle! Levez-vous pour la guerre! | Louis Segond - 1910 (French) |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | J'ai entendu une rumeur de par l'Éternel, et un ambassadeur a été envoyé parmi les nations: Assemblez-vous, et venez contre lui, et levez-vous pour la guerre. | John Darby (French) |
I have heard [08085] a rumour [08052] from the LORD [03068], and an ambassador [06735] is sent [07971] unto the heathen [01471], saying, Gather ye together [06908], and come [0935] against her, and rise up [06965] to the battle [04421]. | Eu ouvi novas da parte do Senhor, que um embaixador é enviado por entre as nações para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |