Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 49:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 49:10 But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not. King James
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brethren, and his neighbors; and he is not. American Standard
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. I have had Esau searched out, uncovering his secret places, so that he may not keep himself covered: his seed is wasted and has come to an end, and there is no help from his neighbours. Basic English
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not. Updated King James
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. For I -- I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, And to be hidden he is not able, Spoiled `is' his seed, and his brethren, And his neighbours, and he is not. Young's Literal
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, that he is unable to hide himself: his seed is wasted, and his brethren, and his neighbours, and he is not. Darby
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is laid waste, and his brethren, and his neighbors, and he is not. Webster
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brothers, and his neighbors; and he is no more. World English
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have made Esau bare, I have revealed his secrets, and he cannot be hid: his seed is laid waste, and his brethren, and his neighbours, and he shall not be. Douay Rheims
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. ego vero discoperui Esau revelavi abscondita eius et celari non poterit vastatum est semen eius et fratres eius et vicini eius et non erit Jerome's Vulgate
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brothers, and his neighbors; and he is no more. Hebrew Names
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. Mas yo desnudaré á Esaú, descubriré sus escondrijos, y no podrá esconderse: será destruída su simiente, y sus hermanos, y sus vecinos; y no será. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. Pero yo desnudaré a Esaú, descubriré sus escondrijos, y no podrá esconderse; será destruida su simiente, y sus hermanos, y sus vecinos; y no será. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. "But I have stripped Esau bare,
    I have uncovered his hiding places
    So that he will not be able to conceal himself;
    His offspring has been destroyed along with his relatives
    And his neighbors, and he is no more.
New American Standard Bible©
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. But I have stripped Esau (Edom) bare; I have uncovered his hiding places, and he cannot hide himself. His offspring will be destroyed, with his brethren and his neighbors; and he will be no more. Amplified Bible©
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. Mais moi, je dépouillerai Ésaü, Je découvrirai ses retraites, Il ne pourra se cacher; Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront, Et il ne sera plus. Louis Segond - 1910 (French)
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. Mais moi, j'ai dépouillé Ésaü, j'ai découvert ses lieux secrets; il ne peut se cacher. Sa semence est dévastée, et ses frères et ses voisins, et il n'est plus. John Darby (French)
But I have made Esau [06215] bare [02834], I have uncovered [01540] his secret places [04565], and he shall not be able [03201] to hide [02247] himself: his seed [02233] is spoiled [07703], and his brethren [0251], and his neighbours [07934], and he is not. Mas eu desnudei a Esaú, descobri os seus esconderijos, de modo que ele não se poderá esconder. E despojada a sua descendência, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não existe.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top