Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. |
King James |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. |
American Standard |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they gave no attention, and their ears were not open so that they might be turned from their evil-doing and from burning perfume to other gods. |
Basic English |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. |
Updated King James |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
and they have not hearkened nor inclined their ear, to turn back from their wickedness, not to make perfume to other gods, |
Young's Literal |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. |
Darby |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods. |
Webster |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they didn't listen, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods. |
World English |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they heard not, nor inclined their ear to turn from their evil ways, and not to sacrifice to strange gods. |
Douay Rheims |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam ut converterentur a malis suis et non sacrificarent diis alienis |
Jerome's Vulgate |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they didn't listen, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods. |
Hebrew Names |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
Mas no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su maldad, para no ofrecer sahumerios á dioses ajenos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
Mas no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su maldad, para no ofrecer sahumerios a dioses ajenos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
'But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods. |
New American Standard Bible© |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
But they did not listen and obey or submit and consent to turn from their wickedness and burn no incense to other gods. |
Amplified Bible© |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
Mais ils n`ont pas écouté, ils n`ont pas prêté l`oreille, ils ne sont pas revenus de leur méchanceté, et ils n`ont pas cessé d`offrir de l`encens à d`autres dieux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
Et ils n'ont pas écouté, et n'ont pas incliné leur oreille pour se détourner de leur iniquité, afin de ne pas brûler de l'encens à d'autres dieux; |
John Darby (French) |
But they hearkened [08085] not, nor inclined [05186] their ear [0241] to turn [07725] from their wickedness [07451], to burn no incense [06999] unto other [0312] gods [0430]. |
Mas eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, para se converterem da sua maldade, para não queimarem incenso a outros deuses. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |