Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 41:17 - King James

Verse         Comparing Text
Jer 41:17 And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt, American Standard
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, And they went and were living in the resting-place of Chimham, which is near Beth-lehem on the way into Egypt, Basic English
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, And they departed [03212], and dwelt in [03427] the habitation [01628] of Chimham [03643], which is by [0681] Bethlehem [01035], to go [03212] to enter [0935] into Egypt [04714], Strong Concordance
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, Updated King James
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, and they go and abide in the habitations of Chimham, that `are' near Beth-Lehem, to go to enter Egypt, Young's Literal
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, and they departed, and dwelt at Geruth-Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, Darby
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt, Webster
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, and they departed, and lived in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, World English
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, And they departed, and sat as sojourners in Chamaam, which is near Bethlehem: in order to go forward, and enter into Egypt, Douay Rheims
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, et abierunt et sederunt peregrinantes in Chamaam quae est iuxta Bethleem ut pergerent et introirent Aegyptum Jerome's Vulgate
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, and they departed, and lived in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, Hebrew Names
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, Y fueron y habitaron en Geruth-chimham, que es cerca de Bethlehem, á fin de partir y meterse en Egipto, Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, Y fueron y habitaron en Gerut-quimam, que es cerca de Belén, a fin de ir y meterse en Egipto, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, And they went and stayed in Geruth Chimham, which is beside Bethlehem, in order to proceed into Egypt New American Standard Bible©
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, And they departed and stayed at the lodging place of Chimham, which is near Bethlehem, [intending] to go to Egypt Amplified Bible©
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, Ils se mirent en marche, et s`arrêtèrent à l`hôtellerie de Kimham près de Bethléhem, pour se retirer ensuite en Égypte, Louis Segond - 1910 (French)
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, et ils s'en allèrent, et habitèrent à l'hôtellerie de Kimham, qui est près de Bethléhem, pour se retirer en Égypte, à cause des Chaldéens; John Darby (French)
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, e partiram, indo habitar Gerute-Quimã, que está perto de Belém, para dali entrarem no Egito,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top