Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 33:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 33:9 And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it. King James
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And this city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure unto it. American Standard
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And this town will be to me for a name of joy, for a praise and a glory before all the nations of the earth, who, hearing of all the good which I am doing for them, will be shaking with fear because of all the good and the peace which I am doing for it. Basic English
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it. Updated King James
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And it hath been to Me for a name of joy, For praise, and for beauty, to all nations of the earth, Who hear of all the good that I am doing them, And they have feared, And they have trembled for all the good, And for all the peace, that I am doing to it. Young's Literal
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And it shall be to me a name of joy, a praise and a glory before all the nations of the earth, which shall hear of all the good that I do unto them; and they shall fear and tremble for all the good and for all the prosperity that I procure unto it. Darby
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And it shall be to me a name of joy, a praise, and an honor before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure to it. Webster
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. [This city] shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure to it. World English
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And it shall be to me a name, and a joy, and a praise, and a gladness before all the nations of the earth, that shall hear of all the good things which I will do to them: and they shall fear and be troubled for all the good things, and for all the peace that I will make for them. Douay Rheims
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. et erit mihi in nomen et in gaudium et in laudem et in exultationem cunctis gentibus terrae quae audierint omnia bona quae ego facturus sum eis et pavebunt et turbabuntur in universis bonis et in omni pace quam ego faciam ei Jerome's Vulgate
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. This city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure to it. Hebrew Names
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. Y seráme á mí por nombre de gozo, de alabanza y de gloria, entre todas las gentes de la tierra, que habrán oído todo el bien que yo les hago; y temerán y temblarán de todo el bien y de toda la paz que yo les haré. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. Y me será a mí por nombre de gozo, de alabanza y de gloria, entre todos los gentiles de la tierra, que habrán oído todo el bien que yo les hago; y temerán y temblarán de todo el bien y de toda la paz que yo les haré. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. 'It will be to Me a name of joy, praise and glory before all the nations of the earth which will hear of all the good that I do for them, and they will fear and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.' New American Standard Bible©
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. And [Jerusalem] shall be to Me a name of joy, a praise and a glory before all the nations of the earth that hear of all the good I do for it, and they shall fear and tremble because of all the good and all the peace, prosperity, security, and stability I provide for it. Amplified Bible©
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. Cette ville sera pour moi un sujet de joie, de louange et de gloire, Parmi toutes les nations de la terre, Qui apprendront tout le bien que je leur ferai; Elles seront étonnées et émues de tout le bonheur Et de toute la postérité que je leur accorderai. Louis Segond - 1910 (French)
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. Et ce sera pour moi un nom d'allégresse, une louange et un ornement parmi toutes les nations de la terre, qui apprendront toute la bonté dont j'ai usé envers eux; et ils craindront et trembleront à cause de tout le bien et à cause de toute la prospérité dont je les ferai jouir. John Darby (French)
And it shall be to me a name [08034] of joy [08342], a praise [08416] and an honour [08597] before all the nations [01471] of the earth [0776], which shall hear [08085] all the good [02896] that I do [06213] unto them: and they shall fear [06342] and tremble [07264] for all the goodness [02896] and for all the prosperity [07965] that I procure [06213] unto it. E esta cidade me servirá de nome de gozo, de louvor e de glória, diante de todas as nações da terra que ouvirem de todo o bem que eu lhe faço; e espantar-se-ão e perturbar-se-ão por causa de todo o bem, e por causa de toda a paz que eu lhe dou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top