Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 2:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 2:6 Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt? King James
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt? American Standard
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? And they never said, Where is the Lord, who took us up out of the land of Egypt; who was our guide through the waste of sand, through an unplanted land full of deep holes, through a dry land of deep shade, which no one went through and where no man was living? Basic English
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt? Updated King James
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? And have not said, Where `is' Jehovah, Who bringeth us up out of the land of Egypt, Who leadeth us in a wilderness, In a land of deserts and pits, In a dry land, and of death-shade, In a land -- none hath passed through it, Nor dwelt hath man there?' Young's Literal
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? And they said not, Where is Jehovah, that brought us up out of the land of Egypt, that led us in the wilderness, in a land of deserts and of pits, in a land of drought and of the shadow of death, in a land that no one passeth through, and where no man dwelleth? Darby
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Neither said they, Where is the LORD that brought us out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drouth, and of the shades of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt? Webster
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Neither did they say, 'Where is Yahweh who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man lived?' World English
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? And they have not said: Where is the Lord, that made us come up out of the land of Egypt? that led us through the desert, through a land uninhabited and unpassable, through a land of drought, and the image of death, through a land wherein no man walked, nor any man dwelt? Douay Rheims
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? et non dixerunt ubi est Dominus qui ascendere nos fecit de terra Aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit homo Jerome's Vulgate
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Neither did they say, 'Where is the LORD who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man lived?' Hebrew Names
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Y no dijeron: ¿Dónde está Jehová, que nos hizo subir de tierra de Egipto, que nos hizo andar por el desierto, por una tierra desierta y despoblada, por tierra seca y de sombra de muerte, por una tierra por la cual no pasó varón, ni allí habitó hombre? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Y no dijeron: ¿Dónde está el SEÑOR, el que nos hizo subir de tierra de Egipto, el que nos hizo andar por el desierto, por una tierra desierta y despoblada, por una tierra seca y de sombra de muerte, por una tierra por la cual no pasó varón, ni allí habitó hombre? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? "They did not say, 'Where is the LORD
    Who brought us up out of the land of Egypt,
    Who led us through the wilderness,
    Through a land of deserts and of pits,
    Through a land of drought and of deep darkness,
    Through a land that no one crossed
    And where no man dwelt?'
New American Standard Bible©
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Nor did they say, Where is the Lord, Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, through a land of drought and of the shadow of death and deep darkness, through a land that no man passes through and where no man dwells? Amplified Bible©
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Ils n`ont pas dit: Où est l`Éternel, Qui nous a fait monter du pays d`Égypte, Qui nous a conduits dans le désert, Dans une terre aride et pleine de fosses, Dans une terre où règnent la sécheresse et l`ombre de la mort, Dans une terre par où personne ne passe, Et où n`habite aucun homme? Louis Segond - 1910 (French)
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Et ils n'ont pas dit: Où est l'Éternel qui nous a fait monter du pays d'Égypte, qui nous a fait marcher dans le désert, dans un pays stérile et plein de fosses, dans un pays aride et d'ombre de mort, dans un pays où personne ne passe et où aucun homme n'habite? John Darby (French)
Neither said [0559] they, Where is the LORD [03068] that brought us up [05927] out of the land [0776] of Egypt [04714], that led [03212] us through the wilderness [04057], through a land [0776] of deserts [06160] and of pits [07745], through a land [0776] of drought [06723], and of the shadow of death [06757], through a land [0776] that no man [0376] passed through [05674], and where no man [0120] dwelt [03427]? Eles não perguntaram: Onde está o Senhor, que nos fez subir da terra do Egito? que nos enviou através do deserto, por uma terra de charnecas e de covas, por uma terra de sequidão e densas trevas, por uma terra em que ninguém transitava, nem morava?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top