Verse | Comparing Text |
Jer 15:17 | I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. | King James |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation. | American Standard |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I did not take my seat among the band of those who are glad, and I had no joy; I kept by myself because of your hand; for you have made me full of wrath. | Basic English |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of your hand: for you have filled me with indignation. | Updated King James |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I have not sat in an assembly of deriders, Nor do I exult, because of thy hand, -- Alone I have sat, For `with' indignation Thou hast filled me. | Young's Literal |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I sat not in the assembly of the mockers, nor exulted: I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation. | Darby |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. | Webster |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I didn't sit in the assembly of those who make merry, nor rejoiced; I sat alone because of your hand; for you have filled me with indignation. | World English |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I sat not in the assembly of jesters, nor did I make a boast of the presence of thy hand: I sat alone, because thou hast filled me with threats. | Douay Rheims |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | non sedi in concilio ludentium et gloriatus sum a facie manus tuae solus sedebam quoniam comminatione replesti me | Jerome's Vulgate |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I didn't sit in the assembly of those who make merry, nor rejoiced; I sat alone because of your hand; for you have filled me with indignation. | Hebrew Names |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | No me senté en compañia de burladores, ni me engreí á causa de tu profecía; sentéme solo, porque me llenaste de desabrimiento. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I did not sit in the circle of merrymakers, Nor did I exult. Because of Your hand upon me I sat alone, For You filled me with indignation. |
New American Standard Bible© |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | I sat not in the assembly of those who make merry, nor did I rejoice; I sat alone because Your [powerful] hand was upon me, for You had filled me with indignation. | Amplified Bible© |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | Je ne me suis point assis dans l`assemblée des moqueurs, afin de m`y réjouir; Mais à cause de ta puissance, je me suis assis solitaire, Car tu me remplissais de fureur. | Louis Segond - 1910 (French) |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | Je ne me suis pas assis dans l'assemblée des moqueurs, ni ne me suis égayé: à cause de ta main, je me suis assis solitaire, parce que tu m'as rempli d'indignation. | John Darby (French) |
I sat [03427] not in the assembly [05475] of the mockers [07832], nor rejoiced [05937]; I sat [03427] alone [0910] because [06440] of thy hand [03027]: for thou hast filled [04390] me with indignation [02195]. | Não me assentei na roda dos que se alegram, nem me regozijei. Sentei-me a sós sob a tua mão, pois me encheste de indignação. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |