Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 14:2 - King James

Verse         Comparing Text
Jer 14:2 Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. American Standard
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah is weeping and its doors are dark with sorrow, and people are seated on the earth clothed in black; and the cry of Jerusalem has gone up. Basic English
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah [03063] mourneth [056], and the gates [08179] thereof languish [0535]; they are black [06937] unto the ground [0776]; and the cry [06682] of Jerusalem [03389] is gone up [05927]. Strong Concordance
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourns, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Updated King James
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Mourned hath Judah, and her gates have languished, They have mourned to the earth, And the cry of Jerusalem hath gone up. Young's Literal
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourneth, and the gates thereof languish, they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem goeth up. Darby
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourneth, and her gates languish; they are black to the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Webster
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourns, and its gates languish, they sit in black on the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. World English
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judea hath mourned, and the gates thereof are fallen, and are become obscure on the ground, and the cry of Jerusalem is gone up. Douay Rheims
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. luxit Iudaea et portae eius corruerunt et obscuratae sunt in terra et clamor Hierusalem ascendit Jerome's Vulgate
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourns, and its gates languish, they sit in black on the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Hebrew Names
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Enlutóse Judá, y sus puertas se despoblaron: oscureciéronse en tierra, y subió el clamor de Jerusalem. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Se enlutó Judá, y sus puertas se despoblaron; oscureciéronse en tierra, y subió el clamor de Jerusalén. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. "Judah mourns
    And her gates languish;
    They sit on the ground in mourning,
    And the cry of Jerusalem has ascended.
New American Standard Bible©
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourns and her gates languish; [her people] sit in black [mourning garb] upon the ground, and the cry of Jerusalem goes up. Amplified Bible©
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Juda est dans le deuil, Ses villes sont désolées, tristes, abattues, Et les cris de Jérusalem s`élèvent. Louis Segond - 1910 (French)
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Juda mène deuil, et ses portes défaillent; elles sont en deuil, par terre; et le cri de Jérusalem est monté. John Darby (French)
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judá chora, e as suas portas estão enfraquecidas; eles se sentam de luto no chão; e o clamor de Jerusalém já vai subindo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top