Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. |
King James |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. |
American Standard |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the band which you got for a price, which is round your body, and go to Parah and put it in a secret place there in a hole of the rock. |
Basic English |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the girdle that you have got, which is upon your loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. |
Updated King James |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
`Take the girdle that thou hast got, that `is' on thy loins, and rise, go to Phrat, and hide it there in a hole of the rock; |
Young's Literal |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. |
Darby |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the girdle that thou hast procured, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. |
Webster |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the belt that you have bought, which is on your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. |
World English |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the girdle which thou hast got, which is about thy loins, and arise, and go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. |
Douay Rheims |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
tolle lumbare quod possedisti quod est circa lumbos tuos et surgens vade ad Eufraten et absconde illud ibi in foramine petrae |
Jerome's Vulgate |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the belt that you have bought, which is on your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. |
Hebrew Names |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Eufrates, y escóndelo allá en la concavidad de una peña. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Eufrates, y escóndelo allá en una caverna de una peña. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
"Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock." |
New American Standard Bible© |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Take the girdle which you have bought, which is on your loins, and arise, go to the [river] Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. |
Amplified Bible© |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins; lève-toi, va vers l`Euphrate, et là, cache-la dans la fente d`un rocher. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Prends la ceinture que tu as achetée, qui est sur tes reins, et lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, cache-la dans le creux d'un rocher. |
John Darby (French) |
Take [03947] the girdle [0232] that thou hast got [07069], which is upon thy loins [04975], and arise [06965], go [03212] to Euphrates [06578], and hide [02934] it there in a hole [05357] of the rock [05553]. |
Toma o cinto que compraste e que trazes sobre os teus lombos, e levanta-te, vai ao Eufrates, e esconde-o ali na fenda duma rocha. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |