Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. |
King James |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry unto me because of their trouble. |
American Standard |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
And as for you, make no prayers for this people, send up no cry or prayer for them: for I will not give ear to their cry in the time of their trouble. |
Basic English |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Therefore pray not you for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. |
Updated King James |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
And thou, thou dost not pray for this people, Nor dost thou lift up for them cry and prayer, For I do not hearken in the time of their calling unto Me for their vexation. |
Young's Literal |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
And thou, pray not for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear in the time that they cry unto me for their trouble. |
Darby |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time when they cry to me for their trouble. |
Webster |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Therefore don't pray for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry to me because of their trouble. |
World English |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Therefore, do not thou pray for this people, and do not take up praise and prayer for them: for I will not hear them in the time of their cry to me, in the time of their affliction. |
Douay Rheims |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
tu ergo noli orare pro populo hoc et ne adsumas pro eis laudem et orationem quia non exaudiam in tempore clamoris eorum ad me in tempore adflictionis eorum |
Jerome's Vulgate |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Therefore don't pray for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry to me because of their trouble. |
Hebrew Names |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Tú pues, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración; porque yo no oiré el día que en su aflicción á mí clamaren. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Tú, pues, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración; porque yo no oiré el día que clamaren a mí en su aflicción. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
"Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not listen when they call to Me because of their disaster. |
New American Standard Bible© |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Therefore do not pray for this people or lift up a cry or prayer for them, for I will not listen when they cry out to Me in the time of their evil trouble. |
Amplified Bible© |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Et toi, n`intercède pas en faveur de ce peuple, N`élève pour eux ni supplications ni prières; Car je ne les écouterai pas, Quand ils m`invoqueront à cause de leur malheur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni prière; car je n'écouterai pas au temps où ils crieront vers moi au sujet de leur malheur. |
John Darby (French) |
Therefore pray [06419] not thou for this people [05971], neither lift up [05375] a cry [07440] or prayer [08605] for them: for I will not hear [08085] them in the time [06256] that they cry [07121] unto me for their trouble [07451]. |
Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por eles clamor nem oração; porque não os ouvirei no tempo em que eles clamarem a mim por causa da sua calamidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |