Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 9:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 9:19 Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother. King James
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burnt up; and the people are as the fuel of fire: no man spareth his brother. American Standard
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. The land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men's flesh for food. Basic English
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother. Updated King James
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. In the wrath of Jehovah of Hosts Hath the land been consumed, And the people is as fuel of fire; A man on his brother hath no pity, Young's Literal
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burned up, and the people is as fuel for fire: a man spareth not his brother; Darby
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother. Webster
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Through the wrath of Yahweh of Armies, the land is burnt up; and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother. World English
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. By the wrath of the Lord of hosts the land is troubled, and the people shall be as fuel for the fire: no man shall spare his brother. Douay Rheims
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. in ira Domini exercituum conturbata est terra et erit populus quasi esca ignis vir fratri suo non parcet Jerome's Vulgate
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Through the wrath of the LORD of Hosts, the land is burnt up; and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother. Hebrew Names
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Por la ira de Jehová de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como pábulo del fuego: el hombre no tendrá piedad de su hermano. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Por la ira del SEÑOR de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como tragamiento del fuego; el hombre no tendrá piedad de su hermano. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. By the fury of the LORD of hosts the land is burned up,
    And the people are like fuel for the fire;
    No man spares his brother.
New American Standard Bible©
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Through the wrath of the Lord of hosts the land is darkened and burned up, and the people are like fuel for the fire; no man spares his brother. Amplified Bible©
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Par la colère de l`Éternel des armées le pays est embrasé, Et le peuple est comme la proie du feu; Nul n`épargne son frère. Louis Segond - 1910 (French)
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Par la fureur de l'Éternel des armées le pays est consumé, et le peuple est comme ce qui alimente le feu: l'un n'épargne pas l'autre. John Darby (French)
Through the wrath [05678] of the LORD [03068] of hosts [06635] is the land [0776] darkened [06272], and the people [05971] shall be as the fuel [03980] of the fire [0784]: no man [0376] shall spare [02550] his brother [0251]. Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top