Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 54:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 54:7 For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. King James
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. American Standard
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. For a short time I gave you up; but with great mercies I will take you back again. Basic English
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you. Updated King James
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. In a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee, Young's Literal
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. Darby
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. Webster
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. "For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you. World English
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. For a, small moment have I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee. Douay Rheims
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. ad punctum in modico dereliqui te et in miserationibus magnis congregabo te Jerome's Vulgate
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. "For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you. Hebrew Names
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. "For a brief moment I forsook you,
    But with great compassion I will gather you.
New American Standard Bible©
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. For a brief moment I forsook you, but with great compassion and mercy I will gather you [to Me] again. Amplified Bible©
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. Quelques instants je t`avais abandonnée, Mais avec une grande affection je t`accueillerai; Louis Segond - 1910 (French)
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. Pour un petit moment je t'ai abandonnée, mais avec de grandes compassions je te rassemblerai. John Darby (French)
For a small [06996] moment [07281] have I forsaken [05800] thee; but with great [01419] mercies [07356] will I gather [06908] thee. Por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top