Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 43:28 - King James

Verse         Comparing Text
Isa 43:28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling. American Standard
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Your chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame. Basic English
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Strong Concordance
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Updated King James
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings! Young's Literal
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. And I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the ban, and Israel to reproaches. Darby
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Webster
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult." World English
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. And I have profaned the holy princes, I have given Jacob to slaughter, and Israel to reproach. Douay Rheims
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. et contaminavi principes sanctos dedi ad internicionem Iacob et Israhel in blasphemiam Jerome's Vulgate
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult." Hebrew Names
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema á Jacob, y por oprobio á Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Por tanto, yo profané los príncipes del Santuario, y puse por anatema a Jacob, y a Israel por vergüenza. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. "So I will pollute the princes of the sanctuary,
    And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement.
New American Standard Bible©
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. And so I will profane the chief ones of the sanctuary and will deliver Jacob to the curse (the ban, a solemn anathema or excommunication) and [will subject] Israel to reproaches and reviling. Amplified Bible©
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. C`est pourquoi j`ai traité en profanes les chefs du sanctuaire, J`ai livré Jacob à la destruction, Et Israël aux outrages. Louis Segond - 1910 (French)
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. et j'ai profané les chefs du lieu saint, et j'ai livré Jacob à la destruction et Israël à l'opprobre. John Darby (French)
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top