Verse | Comparing Text |
Isa 37:29 | Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. | King James |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. | American Standard |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because your wrath against me and your pride have come to my ears, I will put my hook in your nose and my cord in your lips, and I will make you go back by the way you came. | Basic English |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because your rage against me, and your tumult, has come up into mine ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came. | Updated King James |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because of thy anger towards Me, And thy noise -- it came up into Mine ears, I have put My hook in thy nose, And My bridle in thy lips, And I have caused thee to turn back In the way in which thou camest. | Young's Literal |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because thy raging against me and thine arrogance is come up into mine ears, I will put my ring in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will make thee go back by the way by which thou camest. | Darby |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into my ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. | Webster |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came. | World English |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | When thou wast mad against me, thy pride came up to my ears: therefore I will put a ring in thy nose, and a bit between thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. | Douay Rheims |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | cum fureres adversum me superbia tua ascendit in aures meas ponam ergo circulum in naribus tuis et frenum in labiis tuis et reducam te in viam per quam venisti | Jerome's Vulgate |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came. | Hebrew Names |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Porque contra mí te airaste, y tu estruendo ha subido á mis oídos: pondré pues mi anzuelo en tu nariz, y mi freno en tus labios, y haréte tornar por el camino por donde viniste. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Porque contra mí te airaste, y tu estruendo ha subido a mis oídos. Pondré, pues, mi anzuelo en tu nariz, y mi freno en tus labios, y te haré tornar por el camino por donde viniste. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | "Because of your raging against Me And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came. |
New American Standard Bible© |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Because your raging against Me and your arrogance and careless ease have come to My ears, therefore will I put My hook in your nose and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way you came. | Amplified Bible© |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Parce que tu es furieux contre moi, Et que ton arrogance est montée à mes oreilles, Je mettrai ma boucle à tes narines et mon mors entre tes lèvres, Et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu. | Louis Segond - 1910 (French) |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Parce que tu es plein de rage contre moi, et que ton insolence est montée à mes oreilles, je mettrai mon anneau à ton nez et mon frein entre tes lèvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu. | John Darby (French) |
Because thy rage [07264] against me, and thy tumult [07600], is come up [05927] into mine ears [0241], therefore will I put [07760] my hook [02397] in thy nose [0639], and my bridle [04964] in thy lips [08193], and I will turn thee back [07725] by the way [01870] by which thou camest [0935]. | Por causa do teu furor contra mim, e porque a tua arrogância subiu até os meus ouvidos, portanto porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio na tua boca, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |