Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 30:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 30:28 And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. King James
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. and his breath is as an overflowing stream, that reacheth even unto the neck, to sift the nations with the sieve of destruction: and a bridle that causeth to err shall be in the jaws of the peoples. American Standard
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. And his breath is as an overflowing stream, coming up even to the neck, shaking the nations for their destruction, like the shaking of grain in a basket: and he will put a cord in the mouths of the people, turning them out of their way. Basic English
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to go astray. Updated King James
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. And His breath `is' as an overflowing stream, Unto the neck it divideth, To sift nations with a sieve of vanity, And a bridle causing to err, `Is' on the jaws of the peoples. Young's Literal
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. and his breath as an overflowing torrent, which reacheth even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction, and to put a bridle into the jaws of the peoples, that causeth them to go astray. Darby
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. Webster
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction; and a bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples. World English
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. His breath as a torrent overflowing even to the midst of the neck, to destroy the nations unto nothing, and the bridle of error that was in the jaws of the people. Douay Rheims
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. spiritus eius velut torrens inundans usque ad medium colli ad perdendas gentes in nihilum et frenum erroris quod erat in maxillis populorum Jerome's Vulgate
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction; and a bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples. Hebrew Names
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. Y su aliento, cual torrente que inunda: llegará hasta el cuello, para zarandear las gentes con criba de destrucción; y el freno estará en las quijadas de los pueblos, haciéndo les errar. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. Y su Espíritu, como arroyo que sale de madre, partirá hasta el cuello, para zarandear a los gentiles con criba de vanidad; y poner freno que les haga errar en las quijadas de los pueblos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. His breath is like an overflowing torrent,
    Which reaches to the neck,
    To shake the nations back and forth in a sieve,
    And to put in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin.
New American Standard Bible©
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. And His breath is like an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction; and a bridle that causes them to err will be in the jaws of the people. Amplified Bible©
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. Son souffle est comme un torrent débordé qui atteint jusqu`au cou, Pour cribler les nations avec le crible de la destruction, Et comme un mors trompeur Entre les mâchoires des peuples. Louis Segond - 1910 (French)
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. et son haleine comme un torrent qui déborde, qui atteint jusqu'au cou, pour cribler les nations au crible de la vanité et pour mettre aux mâchoires des peuples un frein qui fait errer. John Darby (French)
And his breath [07307], as an overflowing [07857] stream [05158], shall reach to the midst [02673] of the neck [06677], to sift [05130] the nations [01471] with the sieve [05299] of vanity [07723]: and there shall be a bridle [07448] in the jaws [03895] of the people [05971], causing them to err [08582]. e a sua respiração é como o ribeiro transbordante, que chega até o pescoço, para peneirar as nações com peneira de destruição; e um freio de fazer errar estará nas queixadas dos povos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top