Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. |
King James |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned. |
American Standard |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
And they give it to one without learning, saying, Make clear to us what is in the book: and he says, I have no knowledge of writing. |
Basic English |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray you: and he says, I am not learned. |
Updated King James |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
And the book is given to him who hath not known books, Saying, `Read this, we pray thee,' And he hath said, `I have not known books.' |
Young's Literal |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
And they give the book to him that cannot read, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot read. |
Darby |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. |
Webster |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
and the book is delivered to one who is not educated, saying, "Read this, please;" and he says, "I can't read." |
World English |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
And the book shall be given to one that knoweth no letters, and it shall be said to him: Read: and he shall answer: I know no letters. |
Douay Rheims |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
et dabitur liber nescienti litteras diceturque ei lege et respondebit nescio litteras |
Jerome's Vulgate |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
and the book is delivered to one who is not educated, saying, "Read this, please;" and he says, "I can't read." |
Hebrew Names |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
Y si se diere el libro al que no sabe leer, diciéndole: Lee ahora esto; él dira: No sé leer. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
Y si se diere el libro al que no sabe leer, y le diga: Lee ahora esto; él dirá, No sé leer. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, "Please read this." And he will say, "I cannot read." |
New American Standard Bible© |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
And when the book is given to him who is not learned, saying, Read this, I pray you, he says, I cannot read. |
Amplified Bible© |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
Ou comme un livre que l`on donne A un homme qui ne sait pas lire, en disant: Lis donc cela! Et qui répond: Je ne sais pas lire. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
et on donne le livre à celui qui ne sait pas lire, en disant: Lis ceci, je te prie; et il dit: Je ne sais pas lire. |
John Darby (French) |
And the book [05612] is delivered [05414] to him that is not learned [03045] [05612], saying [0559], Read [07121] this, I pray thee: and he saith [0559], I am not learned [03045]. |
Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora lê isto; e ele responde: Não sei ler. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |