Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 28:24 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 28:24 Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground? King James
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he continually open and harrow his ground? American Standard
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Is the ploughman for ever ploughing? does he not get the earth ready and broken up for the seed? Basic English
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Does the plowman plow all day to sow? does he open and break the clods of his ground? Updated King James
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? The whole day plougheth the ploughman to sow? He openeth and harroweth his ground! Young's Literal
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Doth the ploughman plough all day to sow? Is he all day opening and breaking the clods of his land? Darby
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground? Webster
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods? World English
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Shall the ploughman plough all the day to sow, shall he open and harrow his ground? Douay Rheims
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? numquid tota die arabit arans ut serat proscindet et sariet humum suam Jerome's Vulgate
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods? Hebrew Names
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? El que ara para sembrar, ¿arará todo el día; romperá y quebrará los terrones de la tierra? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? El que ara para sembrar, ¿arará todo el día? ¿romperá y quebrará los terrones de la tierra? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Does the farmer plow continually to plant seed?
    Does he continually turn and harrow the ground?
New American Standard Bible©
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Does he who plows for sowing plow continually? Does he continue to plow and harrow the ground after it is smooth? Amplified Bible©
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain? Louis Segond - 1910 (French)
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Le laboureur laboure-t-il tout le jour pour semer? ouvre-t-il et herse-t-il tout le jour son terrain? John Darby (French)
Doth the plowman [02790] plow [02790] all day [03117] to sow [02232]? doth he open [06605] and break the clods [07702] of his ground [0127]? Porventura lavra continuamente o lavrador, para semear? ou está sempre abrindo e esterroando a sua terra?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top