Verse | Comparing Text |
Isa 19:12 | Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. | King James |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt. | American Standard |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where, then, are your wise men? let them make clear to you, let them give you knowledge of the purpose of the Lord of armies for Egypt. | Basic English |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where are they? where are your wise men? and let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed upon Egypt. | Updated King James |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where `are' they now, thy wise ones? Yea, let them tell to thee, I pray thee, And they know what Jehovah of Hosts hath counselled against Egypt! | Young's Literal |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where are they then, thy wise men? Let them now tell thee, and let them make known what Jehovah of hosts hath purposed upon Egypt. | Darby |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. | Webster |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what Yahweh of Armies has purposed concerning Egypt. | World English |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where are now thy wise men? let them tell thee, and shew what the Lord of hosts hath purposed upon Egypt. | Douay Rheims |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | ubi sunt nunc sapientes tui adnuntient tibi et indicent quid cogitaverit Dominus exercituum super Aegyptum | Jerome's Vulgate |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what the LORD of Hosts has purposed concerning Egypt. | Hebrew Names |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | ¿Dónde están ahora aquellos tus prudentes? Dígante ahora, ó hágante saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | ¿Dónde están ahora aquellos tus prudentes? Que te digan ahora, o te hagan saber qué es lo que el SEÑOR de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the LORD of hosts Has purposed against Egypt. |
New American Standard Bible© |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Where then are your wise men? Let them tell you now [if they are so wise], and let them make known what the Lord of hosts has purposed against Egypt [if they can]. | Amplified Bible© |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Où sont-ils donc tes sages? Qu`ils te fassent des révélations, Et qu`on apprenne ce que l`Éternel des armées a résolu contre l`Égypte. | Louis Segond - 1910 (French) |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Où sont-ils donc, tes sages? Qu'ils te déclarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte. | John Darby (French) |
Where [0335] are they? where [0645] are thy wise [02450] men? and let them tell [05046] thee now, and let them know [03045] what the LORD [03068] of hosts [06635] hath purposed [03289] upon Egypt [04714]. | Onde estão agora os teus sábios? anunciem-te agora, e te façam saber o que o Senhor dos exércitos determinou contra o Egito. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |