Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres. |
American Standard |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres. |
Basic English |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Wherefore my bowels [04578] shall sound [01993] like an harp [03658] for Moab [04124], and mine inward parts [07130] for Kirharesh [07025]. |
Strong Concordance |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Updated King James |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh. |
Young's Literal |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Therefore my bowels sound like a harp for Moab, and mine inward parts for Kirheres. |
Darby |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for Kir-haresh. |
Webster |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Therefore my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres. |
World English |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for the brick wall. |
Douay Rheims |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
super hoc venter meus ad Moab quasi cithara sonabit et viscera mea ad murum cocti lateris |
Jerome's Vulgate |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Therefore my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres. |
Hebrew Names |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Por tanto mis entrañas sonarán como arpa acerca de Moab, y mi interior en orden á Kir-hareseth. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Por tanto, mis entrañas sonarán como arpa acerca de Moab; y mi interior sobre Kir-hareset. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Therefore my heart intones like a harp for Moab And my inward feelings for Kir-hareseth. |
New American Standard Bible© |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Wherefore my heart sounds like a harp [in mournful compassion] for Moab, and my inner being [goes out] for Kir-hareseth [for those brick-walled citadels of his]. |
Amplified Bible© |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Aussi mes entrailles frémissent sur Moab, comme une harpe, Et mon coeur sur Kir Harès. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
C'est pourquoi mes entrailles mènent un bruit sourd au sujet de Moab, comme une harpe, et mon coeur, au sujet de Kir-Hérès. |
John Darby (French) |
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |