Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Song of solomon 4:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
So 4:4 Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. King James
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men. American Standard
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Your neck is like the tower of David made for a store-house of arms, in which a thousand breastplates are hanging, breastplates for fighting-men. Basic English
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Your neck is like the tower of David built for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. Updated King James
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. As the tower of David `is' thy neck, built for an armoury, The chief of the shields are hung on it, All shields of the mighty. Young's Literal
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Thy neck is like the tower of David, Built for an armoury: A thousand bucklers hang thereon, All shields of mighty men. Darby
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Thy neck is like the tower of David built for an armory, on which hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. Webster
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Your neck is like David's tower built for an armory, whereon a thousand shields hang, all the shields of the mighty men. World English
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Thy neck, is as the tower of David, which is built with bulwarks: a thousand bucklers hang upon it, all the armour of valiant men. Douay Rheims
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. sicut turris David collum tuum quae aedificata est cum propugnaculis mille clypei pendent ex ea omnis armatura fortium Jerome's Vulgate
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Your neck is like David's tower built for an armory, whereon a thousand shields hang, all the shields of the mighty men. Hebrew Names
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Tu cuello, como la torre de David, edificada para muestra; Mil escudos están colgados de ella, Todos escudos de valientes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Tu cuello, como la torre de David, edificada para enseñar; mil escudos están colgados de ella, todos escudos de valientes. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. "Your neck is like the tower of David,
    Built with rows of stones
    On which are hung a thousand shields,
    All the round shields of the mighty men.
New American Standard Bible©
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Your neck is like the tower of David, built for an arsenal, whereon hang a thousand bucklers, all of them shields of warriors. Amplified Bible©
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Ton cou est comme la tour de David, Bâtie pour être un arsenal; Mille boucliers y sont suspendus, Tous les boucliers des héros. Louis Segond - 1910 (French)
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour y suspendre des armures; mille boucliers y sont suspendus, tous les pavois des vaillants hommes. John Darby (French)
Thy neck [06677] is like the tower [04026] of David [01732] builded [01129] for an armoury [08530], whereon there hang [08518] a thousand [0505] bucklers [04043], all shields [07982] of mighty men [01368]. O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para sala de armas; no qual pendem mil broquéis, todos escudos de guerreiros valentes.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top