Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 8:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 8:10 And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. King James
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. So I saw the wicked buried, and they came to the grave; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity. American Standard
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. And then I saw evil men put to rest, taken even from the holy place; and they went about and were praised in the town because of what they had done. This again is to no purpose. Basic English
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. Updated King James
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. And so I have seen the wicked buried, and they went in, even from the Holy Place they go, and they are forgotten in the city whether they had so done. This also `is' vanity. Young's Literal
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. And I have also seen the wicked buried and going away; and such as had acted rightly went from the holy place, and were forgotten in the city. This also is vanity. Darby
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. Webster
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity. World English
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. I saw the wicked buried: who also when they were yet living were in the holy place, and were praised in the city as men of just works: but this also is vanity. Douay Rheims
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. vidi impios sepultos qui etiam cum adviverent in loco sancto erant et laudabantur in civitate quasi iustorum operum sed et hoc vanitas est Jerome's Vulgate
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity. Hebrew Names
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. Esto vi también: que los impíos sepultados vinieron aún en memoria; mas los que partieron del lugar santo, fueron luego puestos en olvido en la ciudad donde con rectitud habían obrado. Esto también es vanidad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. Entonces vi también que los impíos sepultados vinieron aún en memoria; mas los que frecuentaban el lugar santo, fueron luego puestos en olvido en la ciudad donde con rectitud habían obrado. Esto también es vanidad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is futility. New American Standard Bible©
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. And so I saw the wicked buried--those who had come and gone out of the holy place [but did not thereby escape their doom], and they are [praised and] forgotten in the city where they had done such things. This also is vanity (emptiness, falsity, vainglory, and futility)! Amplified Bible©
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. Alors j`ai vu des méchants recevoir la sépulture et entrer dans leur repos, et ceux qui avaient agi avec droiture s`en aller loin du lieu saint et être oubliés dans la ville. C`est encore là une vanité. Louis Segond - 1910 (French)
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. Et de même j'ai vu des méchants enterrés et s'en allant, mais ceux qui avaient bien fait s'en allaient du lieu saint, et étaient oubliés dans la ville. Cela aussi est vanité. John Darby (French)
And so [03651] I saw [07200] the wicked [07563] buried [06912], who had come [0935] and gone [01980] from the place [04725] of the holy [06918], and they were forgotten [07911] in the city [05892] where they had so done [06213]: this is also vanity [01892]. Vi também os ímpios sepultados, os que antes entravam e saíam do lugar santo; e foram esquecidos na cidade onde haviam assim procedido; também isso é vaidade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top