Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 4:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 4:4 Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. King James
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind. American Standard
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. And I saw that the cause of all the work and of everything which is done well was man's envy of his neighbour. This again is to no purpose and a desire for wind. Basic English
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. Updated King James
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this `is' vanity and vexation of spirit. Young's Literal
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. And I saw all labour, and all success of work, that it is man's jealousy of his neighbour. This also is vanity and pursuit of the wind. Darby
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Again, I considered all labor, and every right work, that for this a man is envied by his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit. Webster
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind. World English
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Again I considered all the labours of men, and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighhour: so in this also there is vanity, and fruitless care. Douay Rheims
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. rursum contemplatus omnes labores hominum et industrias animadverti patere invidiae proximi et in hoc ergo vanitas et cura superflua est Jerome's Vulgate
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind. Hebrew Names
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Visto he asimismo que todo trabajo y toda excelencia de obras mueve la envidia del hombre contra su prójimo. También esto es vanidad y aflicción de espíritu. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. He visto asimismo que todo trabajo y toda rectitud de obras mueve la envidia del hombre contra su prójimo. También esto es vanidad y aflicción de espíritu. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind. New American Standard Bible©
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Then I saw that all painful effort in labor and all skill in work comes from man's rivalry with his neighbor. This is also vanity, a vain striving after the wind and a feeding on it. Amplified Bible©
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. J`ai vu que tout travail et toute habileté dans le travail n`est que jalousie de l`homme à l`égard de son prochain. C`est encore là une vanité et la poursuite du vent. Louis Segond - 1910 (French)
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. ¶ Et j'ai vu tout le labeur et toute l'habileté dans le travail: que c'est une jalousie de l'un contre l'autre. Cela aussi est vanité et poursuite du vent. John Darby (French)
Again, I considered [07200] all travail [05999], and every right [03788] work [04639], that for this a man [0376] is envied [07068] of his neighbour [07453]. This is also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja que o homem tem do seu próximo. Também isso é e vaidade e desejo vão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top