Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 10:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 10:15 The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. King James
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city. American Standard
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town. Basic English
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labour of the foolish wearies every one of them, because he knows not how to go to the city. Updated King James
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city. Young's Literal
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labour of fools wearieth them, because they know not how to go to the city. Darby
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labor of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. Webster
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labor of fools wearies every one of them; for he doesn't know how to go to the city. World English
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city. Douay Rheims
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere Jerome's Vulgate
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labor of fools wearies every one of them; for he doesn't know how to go to the city. Hebrew Names
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. El trabajo de los locos los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city. New American Standard Bible©
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. The labor of fools wearies every one of them, because [he is so ignorant of the ordinary matters that] he does not even know how to get to town. Amplified Bible©
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. Le travail de l`insensé le fatigue, parce qu`il ne sait pas aller à la ville. Louis Segond - 1910 (French)
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. Le travail des sots les lasse, parce qu'ils ne savent pas aller à la ville. John Darby (French)
The labour [05999] of the foolish [03684] wearieth [03021] every one of them, because he knoweth [03045] not how to go [03212] to the city [05892]. O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top