Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
King James |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father. |
American Standard |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father. |
Basic English |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Whoso keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father. |
Updated King James |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush. |
Young's Literal |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father. |
Darby |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
He who keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
Webster |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father. |
World English |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father. |
Douay Rheims |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum |
Jerome's Vulgate |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Whoever keeps the Torah is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father. |
Hebrew Names |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
El que guarda la ley es hijo prudente; mas el que es compañero de glotones, avergüenza a su padre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father. |
New American Standard Bible© |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Whoever keeps the law [of God and man] is a wise son, but he who is a companion of gluttons and the carousing, self-indulgent, and extravagant shames his father. |
Amplified Bible© |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
¶ Qui garde la loi est un fils intelligent; mais le compagnon des débauchés fait honte à son père. |
John Darby (French) |
Whoso keepeth [05341] the law [08451] is a wise [0995] son [01121]: but he that is a companion [07462] of riotous [02151] men shameth [03637] his father [01]. |
O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |