Verse | Comparing Text |
Pr 27:27 | And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens. | King James |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, And maintenance for thy maidens. | American Standard |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls. | Basic English |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens. | Updated King James |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | And a sufficiency of goats' milk `is' for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels! | Young's Literal |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens. | Darby |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | And thou shalt have goats milk enough for thy food, for the food of thy household, and for maintenance for thy maidens. | Webster |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls. | World English |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids. | Douay Rheims |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis | Jerome's Vulgate |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls. | Hebrew Names |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | And there will be goats' milk enough for your food, For the food of your household, And sustenance for your maidens. |
New American Standard Bible© |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | And there will be goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance of your maids. | Amplified Bible© |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | Le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison, Et à l`entretien de tes servantes. | Louis Segond - 1910 (French) |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | et l'abondance du lait de tes chèvres pour ta nourriture, pour la nourriture de ta maison, et pour la vie de tes servantes. | John Darby (French) |
And thou shalt have goats [05795]' milk [02461] enough [01767] for thy food [03899], for the food [03899] of thy household [01004], and for the maintenance [02416] for thy maidens [05291]. | E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |