Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
King James |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets. |
American Standard |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets. |
Basic English |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
Updated King James |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The slothful hath said, `A lion `is' without, In the midst of the broad places I am slain.' |
Young's Literal |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets! |
Darby |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
Webster |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!" |
World English |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets. |
Douay Rheims |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum |
Jerome's Vulgate |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!" |
Hebrew Names |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
Dice el perezoso: El león está afuera; en medio de la calle seré muerto. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!" |
New American Standard Bible© |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets! |
Amplified Bible© |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! |
Louis Segond - 1910 (French) |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
¶ Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues! |
John Darby (French) |
The slothful [06102] man saith [0559], There is a lion [0738] without [02351], I shall be slain [07523] in [08432] the streets [07339]. |
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |