Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 19:26 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 19:26 He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. King James
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach. American Standard
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name. Basic English
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach. Updated King James
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion. Young's Literal
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He that ruineth his father and chaseth away his mother is a son that causeth shame and bringeth reproach. Darby
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. Webster
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach. World English
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy. Douay Rheims
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix Jerome's Vulgate
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach. Hebrew Names
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador. Reina Valera - 1909 (Spanish)
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He who assaults his father and drives his mother away
    Is a shameful and disgraceful son.
New American Standard Bible©
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. He who does violence to his father and chases away his mother is a son who causes shame and brings reproach. Amplified Bible©
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir. Louis Segond - 1910 (French)
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. ¶ Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l'opprobre. John Darby (French)
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top