Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. |
King James |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach. |
American Standard |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name. |
Basic English |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach. |
Updated King James |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion. |
Young's Literal |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He that ruineth his father and chaseth away his mother is a son that causeth shame and bringeth reproach. |
Darby |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. |
Webster |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach. |
World English |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy. |
Douay Rheims |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix |
Jerome's Vulgate |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach. |
Hebrew Names |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son. |
New American Standard Bible© |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who causes shame and brings reproach. |
Amplified Bible© |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
¶ Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l'opprobre. |
John Darby (French) |
He that wasteth [07703] his father [01], and chaseth away [01272] his mother [0517], is a son [01121] that causeth shame [0954], and bringeth reproach [02659]. |
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |