Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 19:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 19:18 Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. King James
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction. American Standard
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death. Basic English
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying. Updated King James
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul. Young's Literal
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him. Darby
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. Webster
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Discipline your son, for there is hope; don't be a willing party to his death. World English
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul. Douay Rheims
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam Jerome's Vulgate
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Discipline your son, for there is hope; don't be a willing party to his death. Hebrew Names
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Discipline your son while there is hope,
    And do not desire his death.
New American Standard Bible©
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Discipline your son while there is hope, but do not [indulge your angry resentments by undue chastisements and] set yourself to his ruin. Amplified Bible©
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Châtie ton fils, car il y a encore de l`espérance; Mais ne désire point le faire mourir. Louis Segond - 1910 (French)
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. ¶ Corrige ton fils tandis qu'il y a de l'espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir. John Darby (French)
Chasten [03256] thy son [01121] while there is [03426] hope [08615], and let not thy soul [05315] spare [05375] for his crying [04191]. Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top