Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 23:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 23:18 Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. King James
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning. American Standard
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Do not give the blood of my offering with leavened bread; and do not let the fat of my feast be kept all night till the morning. Basic English
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. Updated King James
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. `Thou dost not sacrifice on a fermented thing the blood of My sacrifice, and the fat of My festival doth not remain till morning; Young's Literal
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning. Darby
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. Webster
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. "You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, neither shall the fat of my feast remain all night until the morning. World English
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Thou shalt not sacrifice the blood of my victim upon leaven, neither shall the fat of my solemnity remain until the morning. Douay Rheims
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. non immolabis super fermento sanguinem victimae meae nec remanebit adeps sollemnitatis meae usque mane Jerome's Vulgate
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. "You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, neither shall the fat of my feast remain all night until the morning. Hebrew Names
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. No ofrecerás con pan leudo la sangre de mi sacrificio, ni el sebo de mi víctima quedará de la noche hasta la mañana. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. No sacrificarás sobre pan leudado la sangre de mi sacrificio, ni el sebo de mi cordero quedará de la noche hasta la mañana. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. "You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning. New American Standard Bible©
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread [but keep it unmixed], neither shall the fat of My feast remain all night until morning. Amplified Bible©
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Tu n`offriras point avec du pain levé le sang de la victime sacrifiée en mon honneur; et sa graisse ne sera point gardée pendant la nuit jusqu`au matin. Louis Segond - 1910 (French)
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Tu n'offriras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé; et la graisse de ma fête ne passera pas la nuit jusqu'au matin. John Darby (French)
Thou shalt not offer [02076] the blood [01818] of my sacrifice [02077] with leavened bread [02557]; neither shall the fat [02459] of my sacrifice [02282] remain [03885] until the morning [01242]. Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem ficará da noite para a manhã a gordura da minha festa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top