Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
King James |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
And the keepers of the sheep came up and were driving them away; but Moses got up and came to their help, watering their flock for them. |
Basic English |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
And the shepherds [07462] came [0935] and drove them away [01644]: but Moses [04872] stood up [06965] and helped [03467] them, and watered [08248] their flock [06629]. |
Strong Concordance |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Updated King James |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
and the shepherds come and drive them away, and Moses ariseth, and saveth them, and watereth their flock. |
Young's Literal |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
And the shepherds came and drove them away; but Moses rose and helped them, and watered their flock. |
Darby |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Webster |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
World English |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
And the shepherds came and drove them away: and Moses arose, and defending the maids, watered their sheep. |
Douay Rheims |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
supervenere pastores et eiecerunt eas surrexitque Moses et defensis puellis adaquavit oves earum |
Jerome's Vulgate |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Hebrew Names |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Mas los pastores vinieron, y echáronlas: Entonces Moisés se levantó y defendiólas, y abrevó sus ovejas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Mas los pastores vinieron, y las echaron. Entonces Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a sus ovejas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock. |
New American Standard Bible© |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them and watered their flock. |
Amplified Bible© |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Et les bergers vinrent, et les chassèrent; et Moïse se leva, et les secourut, et abreuva leur bétail. |
John Darby (French) |
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Então vieram os pastores, e as expulsaram dali; Moisés, porém, levantou-se e as defendeu, e deu de beber ao rebanho delas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |