Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount. |
King James |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount. |
American Standard |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And Moses made the people come out of their tents and take their places before God; and they came to the foot of the mountain, |
Basic English |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount. |
Updated King James |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And Moses bringeth out the people to meet God from the camp, and they station themselves at the lower part of the mount, |
Young's Literal |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And Moses brought the people out of the camp to meet with God; and they stood at the foot of the mountain. |
Darby |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount. |
Webster |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
Moses led the people out of the camp to meet God; and they stood at the lower part of the mountain. |
World English |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And when Moses had brought them forth to meet God from the place of the camp, they stood at the bottom of the mount. |
Douay Rheims |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
cumque eduxisset eos Moses in occursum Dei de loco castrorum steterunt ad radices montis |
Jerome's Vulgate |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
Moses led the people out of the camp to meet God; and they stood at the lower part of the mountain. |
Hebrew Names |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
Y Moisés sacó del real al pueblo á recibir á Dios; y pusiéronse á lo bajo del monte. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
Y Moisés sacó del real al pueblo a recibir a Dios; y se pusieron a lo bajo del monte. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain. |
New American Standard Bible© |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
Then Moses brought the people from the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain. |
Amplified Bible© |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
Moïse fit sortir le peuple du camp, à la rencontre de Dieu; et ils se placèrent au bas de la montagne. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
Et Moïse fit sortir le peuple hors du camp à la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. |
John Darby (French) |
And Moses [04872] brought forth [03318] the people [05971] out of the camp [04264] to meet [07125] with God [0430]; and they stood [03320] at the nether [08482] part of the mount [02022]. |
E Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao pé do monte. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |