Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
King James |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness. |
American Standard |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples. |
Basic English |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
Updated King James |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness. |
Young's Literal |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity. |
Darby |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
Webster |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness. |
World English |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment: |
Douay Rheims |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
et ipse iudicat orbem in iustitia iudicat populos in aequitatibus |
Jerome's Vulgate |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness. |
Hebrew Names |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity. |
New American Standard Bible© |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
And He will judge the world in righteousness (rightness and equity); He will minister justice to the peoples in uprightness. See: Acts 17:31. |
Amplified Bible© |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture. |
John Darby (French) |
And he shall judge [08199] the world [08398] in righteousness [06664], he shall minister judgment [01777] to the people [03816] in uprightness [04339]. |
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |