Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 89:43 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 89:43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle. American Standard
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. His sword is turned back; you have not been his support in the fight. Basic English
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Thou hast also turned [07725] the edge [06697] of his sword [02719], and hast not made him to stand [06965] in the battle [04421]. Strong Concordance
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle. Updated King James
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle, Young's Literal
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle. Darby
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Webster
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle. World English
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle. Hebrew Names
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. You also turn back the edge of his sword
    And have not made him stand in battle.
New American Standard Bible©
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Moreover, You have turned back the edge of his sword and have not made him to stand in battle. Amplified Bible©
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l`as pas soutenu dans le combat. Louis Segond - 1910 (French)
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l'as pas soutenu dans la bataille. John Darby (French)
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top