Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. |
King James |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol. |
American Standard |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. |
Basic English |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave. |
Updated King James |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. |
Young's Literal |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol. |
Darby |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave. |
Webster |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. |
World English |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them. |
Douay Rheims |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo |
Jerome's Vulgate |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. |
Hebrew Names |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
Porque mi alma está harta de males, y mi vida ha llegado a la sepultura. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol. |
New American Standard Bible© |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
For I am full of troubles, and my life draws near to Sheol (the place of the dead). |
Amplified Bible© |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s`approche du séjour des morts. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol. |
John Darby (French) |
For my soul [05315] is full [07646] of troubles [07451]: and my life [02416] draweth nigh [05060] unto the grave [07585]. |
porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |