Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. |
King James |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me. |
American Standard |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me. |
Basic English |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But my people would not hearken to my voice; and Israel refused me. |
Updated King James |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me. |
Young's Literal |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me. |
Darby |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me. |
Webster |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But my people didn't listen to my voice. Israel desired none of me. |
World English |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But my people didn't listen to my voice. Israel desired none of me. |
Hebrew Names |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
Mas mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
"But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me. |
New American Standard Bible© |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
But My people would not hearken to My voice, and Israel would have none of Me. |
Amplified Bible© |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
Mais mon peuple n`a point écouté ma voix, Israël ne m`a point obéi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, et Israël n'a pas voulu de moi. |
John Darby (French) |
But my people [05971] would not hearken [08085] to my voice [06963]; and Israel [03478] would [014] none of me. |
Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |