Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My defence is of God, which saveth the upright in heart. |
King James |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My shield is with God, Who saveth the upright in heart. |
American Standard |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate. |
Basic English |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My defence is of God, which saves the upright in heart. |
Updated King James |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My shield `is' on God, Saviour of the upright in heart! |
Young's Literal |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My shield is with God, who saveth the upright in heart. |
Darby |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My defense is from God, who saveth the upright in heart. |
Webster |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My shield is with God, who saves the upright in heart. |
World English |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God. |
Douay Rheims |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde |
Jerome's Vulgate |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My shield is with God, who saves the upright in heart. |
Hebrew Names |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My shield is with God, Who saves the upright in heart. |
New American Standard Bible© |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
My defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart. |
Amplified Bible© |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
¶ Mon bouclier est par devers Dieu, qui sauve ceux qui sont droits de coeur. |
John Darby (French) |
My defence [04043] is of God [0430], which saveth [03467] the upright [03477] in heart [03820]. |
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |