Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 69:12 - Hebrew Names

Verse         Comparing Text
Ps 69:12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. King James
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards. American Standard
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink. Basic English
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. They that sit in [03427] the gate [08179] speak [07878] against me; and I was the song [05058] of the drunkards [08354] [07941]. Strong Concordance
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. Updated King James
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments. Young's Literal
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. They that sit in the gate talk of me, and I am the song of the drunkards. Darby
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. Webster
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. World English
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. Those who sit in the gate talk about me,
    And I am the song of the drunkards.
New American Standard Bible©
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. They who sit in [the city's] gate talk about me, and I am the song of the drunkards. Amplified Bible©
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons. Louis Segond - 1910 (French)
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. Ceux qui sont assis dans la porte parlent contre moi, et je sers de chanson aux buveurs. John Darby (French)
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top