Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. |
King James |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation. |
American Standard |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David. Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings. |
Basic English |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. |
Updated King James |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
To the Overseer, `Concerning the Inheritances.' -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation. |
Young's Literal |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation. |
Darby |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. |
Webster |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David. Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation. |
World English |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David. |
Douay Rheims |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
{victori pro hereditatibus canticum David} verba mea audi Domine intellege murmur meum |
Jerome's Vulgate |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David. Give ear to my words, LORD. Consider my meditation. |
Hebrew Names |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
Al Músico principal: sobre Nehiloth: Salmo de David. ESCUCHA, oh Jehová, mis palabras; Considera la meditación mía. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
Al Vencedor: sobre Nehilot: Salmo de David. Escucha, oh SEÑOR, mis palabras. Considera la meditación mía. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
Give ear to my words, O LORD, Consider my groaning. |
New American Standard Bible© |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
LISTEN TO my words, O Lord, give heed to my sighing and groaning. |
Amplified Bible© |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l`oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements! |
Louis Segond - 1910 (French) |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
¶ Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Considère ma méditation |
John Darby (French) |
To the chief Musician [05329] upon Nehiloth [05155], A Psalm [04210] of David [01732]. Give ear [0238] to my words [0561], O LORD [03068], consider [0995] my meditation [01901]. |
Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |