Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
King James |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found. |
American Standard |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there. |
Basic English |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
Updated King James |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found! |
Young's Literal |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found. |
Darby |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Yet he passed away, and lo, he was not: yes, I sought him, but he could not be found. |
Webster |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found. |
World English |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found. |
Hebrew Names |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found. |
New American Standard Bible© |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Yet he passed away, and behold, he was not; yes, I sought and inquired for him, but he could not be found. |
Amplified Bible© |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Il a passé, et voici, il n`est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
mais il passa, et voici, il n'était plus; et je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé. |
John Darby (French) |
Yet he passed away [05674], and, lo, he was not: yea, I sought [01245] him, but he could not be found [04672]. |
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |