Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 118:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 118:9 It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. King James
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes. American Standard
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers. Basic English
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. Updated King James
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes. Young's Literal
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles. Darby
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. Webster
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes. World English
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. [BETH] By what doth a young man correct his way? by observing thy words. Douay Rheims
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua Jerome's Vulgate
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes. Hebrew Names
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to take refuge in the LORD
    Than to trust in princes.
New American Standard Bible©
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. It is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in princes. Amplified Bible©
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier aux grands. Louis Segond - 1910 (French)
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. Mieux vaut mettre sa confiance en l'Éternel que de se confier dans les principaux. John Darby (French)
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top